小水滴
(三十年前,在无休止的认罪书和思想改造汇报后, 我默默的写下了这首诗.)
我是晶亮的小水滴
太阳暴晒
我化成淡淡的蔼气
升上天空,我变成轻轻的白云
冷风吹我,我化成片片雪花
飘落大地,我变成透明的寒冰
我是晶亮的寒冰
太阳一晒
我又化作水
渗入泥土
我在黑暗中流动
我是乌黑的水
悲哀的水
孤独的水
土地的泪
我是土地的泪
小草将我吮吸
我升上绿叶
将花儿滋润
在太阳升起的清晨
我凝聚成透明的露水
啊!我又变成快乐的小水滴
任烈阳晒我
任冷风吹我
任泥土埋着我
无论怎样变迁
我永远是晶亮的小水滴
A Bright Little Water Droplet
I am a bright little water droplet
Under the hot sun
I evaporate into a light mist
Upward I drift and become a puff of white cloud
Into the cold wind, I turn into flakes of snow
Drifting downward I become crystal-clear ice
I am now crystal-clear ice
Under the winter sun
I turn into water again
Seeping into the earth
I flow in the dark
I am now pitch dark water
Sad
and lonely
The tears of the earth
I am the tears of the earth
A little grass sucks me up
I move up the green leaves
Nourishing flower petals
Under the rising sun
I form into clear morning dews
Oh! I am a happy water droplet again
Let the sun bake me
Let the cold wind blow against me
Let the earth cover me
what ever the change
I am a bright little water droplet, always
|
|